当前位置   AG亚游电游 > 新游资讯 >

Timothy Beshara

发表于:2017-07-03 10:34 作者:admin 来源:admin

in 2015, there was no shortage of moments that made us grin from ear-to-ear.
2015年切实着实有不少让我们笑得合不拢嘴的时候。

we rounded up some of the year's most feel-good stories that'll make you look back fondly on the past 12 months. from a dog who somehow mastered the public transit system, to a mailman who made one young reader's dreams come true, these stories were so moving, we just couldn't help but crack a smile.
本文摘录了今年最温暖幸福的六个故事。
       让我们一同怀念这即将以前的一年。从学会乘公交的小萌犬。
       到帮少年圆读书梦的邮差。
       每个故事都是如斯温感情人。
       读来让人不禁莞尔。

check them out below.
一路来看看吧。

when this little boy couldn't keep it together after meeting his heroes
小男孩见到“男神”喜不自禁

some things in life are just too good to handle.
生活中幸福无意偶尔来得让人措手不及。

quincy kroner had that exact feeling on march 13 when he met his heroes -- the neighborhood garbage men, mark davis and eddie washington. the cincinnati 2-year-old has been fascinated by the garbage truck “since about the age he could walk,” the toddler’s father, ollie kroner, told the huffington post. but this was the first time he met the garbage men in person, and it was all too much for him -- resulting in the adorably priceless photo above.
3月13日。
       辛辛那提市的2岁小男孩昆西·克罗纳见到偶像时乐坏了。昆西的偶像是住他家近邻的垃圾工人马克·戴维斯和埃迪·华盛顿。他父亲奥利·克罗纳对赫芬顿邮报记者说起。
       昆西蹒跚学步时就对垃圾车十分入神。但这是昆西第一次亲目击到垃圾工人。
       可把他痛快坏了。
       于是拍下了上面这张无比贵重的可爱照片。


when this mailman got the internet to come together for a boy who loves to read
邮差脸书助力男孩涉猎梦

twelve-year-old mathew flores loves to read. but until recently, advertisements were the only reading materials available to the boy.
12岁的马修·弗洛雷斯爱悦目书。
       可是不停以来。
       广告是他独一能读到的素材。

flores approached his mailman, ron lynch, in a salt lake city suburb to ask if he could have any junk mail.
在盐湖城市郊。
       弗洛雷斯找到了邮差罗恩·林奇。
       问邮差能否给他一些垃圾邮件。

instead, lynch asked his facebook friends if they could spare some books for flores.
于是。
       林奇在脸书(facebook)上号召网友们把闲置的册本送给弗洛雷斯。

people from around the world, including the uk, australia and india, sent books to mathew. lynch told huffpost hundreds of books have been delivered to the boy's door.
包括英国、澳大年夜利亚、印度等国在内的天下各地的人们纷繁寄书给马修。林奇奉告赫芬顿邮报记者说。
       他已经把好几百本书送到了马修家中。


when this dog stunned everyone with her bus-riding abilities
萌犬会乘公交。
       惊倒世人

seattle's public transit system has had a ruff go of things lately, and that has riders smiling.
西雅图市公交车上近期呈现了一位“不速之客”。
        博得了游客一笑。

you see, of the 120 million riders who used the system last year, at least one of them is a dog.
要知道。
       去年乘坐公交车的1.2亿名游客中。
       至少有一名“游客”是只狗。

seattle's komo-tv reports the 2-year-old black labrador mix, named eclipse, has become a regular fixture on the city's d-line after she figured out how to ride the bus alone to the dog park.
西雅图komo-tv(注:美国广播电视台第四频道)报道称。
       自从两岁大年夜的玄色混血拉布拉多犬艾克莉普丝相识若何独自搭公交去狗狗公园后。
       人们就常常能在城市d线公交车上找到她的身影。


when this orphan kangaroo stole hearts everywhere with his teddy bear
去哪儿都抱着泰迪熊的袋鼠孤儿俘获了全天下的心

we're just as in love with this little kangaroo as he is with his stuffed teddy bear.
一看到这只抱着泰迪熊毛绒玩具的小袋鼠。
       我们就立马爱上了它。

timothy beshara, who lives in tasmania, shared a photo on twitter this past tuesday of an orphaned eastern grey kangaroo named "doodlebug" -- yes, doodlebug! -- clutching his stuffed teddy bear in new south wales, australia.
住在澳洲塔斯纳尼亚岛上的蒂莫西·贝莎拉今年七月初在推特(twitter)上分享了一张拍摄于新南威尔士州的照片。
       照片上一只父母双亡的澳洲东部灰袋鼠正抱着它的泰迪熊玩偶。这只袋鼠名唤“蚁蛉”(注:一部英国悬疑片子名字)。


when this man tugged at our heartstrings with his train for rescue dogs
白叟的漂泊狗列车拨感人们的心弦

everyone deserves a little fun in life, even stray dogs.
每小我的生活都必要一点乐趣。
       漂泊狗亦是如斯。

eugene bostick, an 80-year-old retiree and his brother decided to take abandoned dogs in, giving them shelter and food. he also wanted to take them on trips outside the farm.
八十岁的退休白叟尤金·博斯蒂克和弟弟抉择收留漂泊狗。
       为它们供给狗窝和狗粮。
       同时。
       他还计划带它们到农场外边去散步散步。

so he put together a makeshift train to take the dogs through the streets, to a nearby forest or creek.
于是他组装了一辆临时列车。
       载着这些漂泊狗。
       穿街越巷。
       去相近的小树林或小溪边嬉戏。

"whenever they hear me hooking the tractor up to it, man, they get so excited," bostick told the dodo. "they all come running and jump in on their own. they're ready to go."
博斯蒂克对the dodo(一个收集社交平台)的记者说:“伙计。
       你知道吗。
       一听到发动牵引机的声音。
       它们就变得分外愉快。
       奔腾着冲过来。
       自己跳上车。
       就筹备好启程了。”


when this teen made all 1,076 girls at his school feel like a million bucks
少年为全校1076个女生筹备惊喜

wanting every girl at his high school to feel loved on valentine’s day, one big-hearted oklahoma teen decided to surprise all of them with cards and candy this year -- a total of 1,076 girls.
在美国俄克拉荷马州。
       一个慷慨善良的少年想要在情人节那天让黉舍里的所有女生都感想熏染到爱意。
       于是他抉择给所有女生送上卡片和糖果作为惊喜。他们黉舍统共可有1076个女生!

according to kfor, dan williams, a student at edmond high school in edmond, oklahoma, had to work all summer to raise enough money for the surprise gifts. “to know that someone cares about them, that's the best feeling in the world i think,” he told the news outlet.
据kfor新闻报道。
       在美国俄克拉荷马州艾德蒙市的艾德蒙高中。
       有位名叫丹•威廉姆斯的门生全部暑假都在打工赢利。
       为了给女生筹备惊喜。他奉告媒体说:“知道有人在关心自己。
       这种感到是最棒的。”


英文滥觞:赫芬顿邮报
译者:孙慧
审校&编辑:丹妮

相关阅读

热门文章

本月热点